Para no estar rojo de vergüenza...
Moderador: Sir Cilve Sinclair
- winston
- Sabreman
- Mensajes: 469
- Registrado: Mar Ago 19, 2008 4:17 pm
- Ubicación: Isla de Man
- Contactar:
Para no estar rojo de vergüenza...
Estaré en España la semana que viene. Sé que a veces (tal vez sea mejor decir siempre ) hago errores de gramática y vocabulario - por eso, he estado leyendo acerca los errores que la gente que habla inglés como lengua madre ha hecho en español... Me parece que es muy facíl hacer un error muy embarazoso...
( http://www.bbc.co.uk/languages/yoursay/ ... ords.shtml )
Me tuvo que reir cuando ví estes errores...
* Un hombre que necesitaba unas bombillas le dijó al tendero: "Necesito unas bulbas" - que por supuesto se prunoncia "necesito unas vulvas". También, una mujer quien pidió "unos bomberos" en vez de "unas bombillas".
* La estudiante jóven que le preguntó a la profersora "Señora, ¿vamos a comer polla con patatas esta tarde?". Y el jóven que les dijo al padres de un amigo de España "¡Me gusta la polla!" en vez de "el pollo"... También, la turista que dijo "Quiero coño y patatas fritas" en vez de "conejo"
* Tras de dos horas en el desierto (en Venezuela) un hombre inglés compró una cerveza en un bar, y le dijo al hombre en el bar "Así esta mejor ¡estoy muy caliente!" y no pudo entender por qué el otro hombre salió rapidamente. La próxima semana dío cuenta que "Así esta mejor, tengo calor" sería una frase mejor...
* Una mujer de Escocia fue a Galicia para enseñar la lengua inglés. En la clase hubo un niño que se llama "Amador", que tenía 12 años. Pero esta mujer le gritó al niño "¡Amante, callate!"...
* Por supuesto, hay decenas de ejemplos de decir "burro" en vez de "mantequilla". "Quisiera 250 gramos de burro..." (creo que la palabra italiana "burro" significa "mantequilla").
Espero que no haga errores así...
( http://www.bbc.co.uk/languages/yoursay/ ... ords.shtml )
Me tuvo que reir cuando ví estes errores...
* Un hombre que necesitaba unas bombillas le dijó al tendero: "Necesito unas bulbas" - que por supuesto se prunoncia "necesito unas vulvas". También, una mujer quien pidió "unos bomberos" en vez de "unas bombillas".
* La estudiante jóven que le preguntó a la profersora "Señora, ¿vamos a comer polla con patatas esta tarde?". Y el jóven que les dijo al padres de un amigo de España "¡Me gusta la polla!" en vez de "el pollo"... También, la turista que dijo "Quiero coño y patatas fritas" en vez de "conejo"
* Tras de dos horas en el desierto (en Venezuela) un hombre inglés compró una cerveza en un bar, y le dijo al hombre en el bar "Así esta mejor ¡estoy muy caliente!" y no pudo entender por qué el otro hombre salió rapidamente. La próxima semana dío cuenta que "Así esta mejor, tengo calor" sería una frase mejor...
* Una mujer de Escocia fue a Galicia para enseñar la lengua inglés. En la clase hubo un niño que se llama "Amador", que tenía 12 años. Pero esta mujer le gritó al niño "¡Amante, callate!"...
* Por supuesto, hay decenas de ejemplos de decir "burro" en vez de "mantequilla". "Quisiera 250 gramos de burro..." (creo que la palabra italiana "burro" significa "mantequilla").
Espero que no haga errores así...
Última edición por winston el Lun Jul 13, 2009 4:17 pm, editado 1 vez en total.
-
- Jack The Nipper
- Mensajes: 155
- Registrado: Mié May 09, 2007 10:25 am
Re: Para no estar rojo de vergüenza...
El día que yo hable y/o entienda inglés la mitad que tú el español; te juro que seré muy dichoso. No te preocupes por eso hombre, lo que tienes que estar es muy orgulloso de tu español.
- NeilParsons
- Dizzy
- Mensajes: 1094
- Registrado: Mar Oct 02, 2007 5:13 pm
Re: Para no estar rojo de vergüenza...
Esto me recuerda cierta escena de la serie inglesa Fawlty Towers...
http://www.youtube.com/watch?v=o8DngrgIpS0
http://www.youtube.com/watch?v=o8DngrgIpS0
- mcleod_ideafix
- Johnny Jones
- Mensajes: 3985
- Registrado: Vie Sep 21, 2007 1:26 am
- Ubicación: Jerez de la Frontera
- Contactar:
Re: Para no estar rojo de vergüenza...
Joder! Una serie con John Cleese y me la he perdido?????????
Es buenísimo este "MANUEL"
http://www.youtube.com/watch?v=I_VYahjKldA
¿¿¿¿¿Está con subtítulos por algún sitio???? (sí sí sí sí...)
Es buenísimo este "MANUEL"
http://www.youtube.com/watch?v=I_VYahjKldA
¿¿¿¿¿Está con subtítulos por algún sitio???? (sí sí sí sí...)
Web: ZX Projects | Twitter: @zxprojects
- winston
- Sabreman
- Mensajes: 469
- Registrado: Mar Ago 19, 2008 4:17 pm
- Ubicación: Isla de Man
- Contactar:
Re: Para no estar rojo de vergüenza...
Según Wikipedia, hay una traducción de Fawlty Towers a español, unos episodios fue emitido por TVE en 1981. Por supuesto en la versión española, Manuel no fue de España, pero de Italia. La serie entera fue emitida en Cataluña (Manuel como mexicano) y en el País Vasco. Me gustaría ver esta serie en español No sé cómo podría hacer la incidente con Manuel, Basil y "burro" en vez de mantequilla si Manuel fuera de Italia
Lo que es irónico - Andrew Sachs, el actor que apareció como Manuel es de Alemania, y no puede hablar ni una palabra de español
Lo que es irónico - Andrew Sachs, el actor que apareció como Manuel es de Alemania, y no puede hablar ni una palabra de español
- NeilParsons
- Dizzy
- Mensajes: 1094
- Registrado: Mar Oct 02, 2007 5:13 pm
Re: Para no estar rojo de vergüenza...
Pues la he visto también en castellano y a decir verdad pierde naturalidad y gracia... me quedo con el original...
- Ralphy
- Freddy Hardest
- Mensajes: 589
- Registrado: Dom May 27, 2007 10:58 am
- Ubicación: Lo 100 to picha, no tor mundo puehé DKI.
Re: Para no estar rojo de vergüenza...
Jamás se me olvidará en vida mía ese "manuel" de instrucciones que tenía cantidad de palabras cambiadas cuando mis padres trajeron un frigorífico, o era una televisión o qué se yo, pero estaba repleto de faltas ortográficas por doquier. Una de ellas lo puse en el párrafo anterior. Literálmente consta en la portada "manuel" de instrucciones.
Las demás no las recuerdo pero era para partirse la caja, así que habiendo leido eso de "manuel" imaginarse el resto del texto de las demás páginas no cuesta.
A ver si tengo una ráfaga de suerte y la encuentro, caso que no se haya tirado, porque si la encuentro juro que lo escaneo bien y lo pongo aquí. Risas garantizadas.
Sincéramente, tantas faltas de ese calibre me sonaba a broma, es casi imposible que ocurriese eso por accidente (mejor dicho, una traducción pésima pero humorística). En una ocasión, en la tele ví a una extranjera (sería inglesa) que en una fiesta donde servían tortilla de patatas se dirigió a una de las cocineras como "Señora tortillera". Claro, la turista esa no lo dijo con la intención de llamarla pu*a, fué tan inocente que no sabía que eran dos palabras parecidas pero con distinto significado y se confió demasiado. La cocinera fué muy lista y no le dió importancia, sabía lo que la turista quería decir.
Como la misma turista entre en una pollería (sí, ví alguna que otra tienda que pone eso)...
Las demás no las recuerdo pero era para partirse la caja, así que habiendo leido eso de "manuel" imaginarse el resto del texto de las demás páginas no cuesta.
A ver si tengo una ráfaga de suerte y la encuentro, caso que no se haya tirado, porque si la encuentro juro que lo escaneo bien y lo pongo aquí. Risas garantizadas.
Sincéramente, tantas faltas de ese calibre me sonaba a broma, es casi imposible que ocurriese eso por accidente (mejor dicho, una traducción pésima pero humorística). En una ocasión, en la tele ví a una extranjera (sería inglesa) que en una fiesta donde servían tortilla de patatas se dirigió a una de las cocineras como "Señora tortillera". Claro, la turista esa no lo dijo con la intención de llamarla pu*a, fué tan inocente que no sabía que eran dos palabras parecidas pero con distinto significado y se confió demasiado. La cocinera fué muy lista y no le dió importancia, sabía lo que la turista quería decir.
Como la misma turista entre en una pollería (sí, ví alguna que otra tienda que pone eso)...
ADVERTENCIA: Las autoridades spectrumeras advierten que Ralphy desprotege sériamente sus juegos.
En el nombre del anime, del manga, y del espíritu otaku: ¡¡¡ A ni MÉN !!!
¡¡¡ OTAKUS AL PODER !!!
En el nombre del anime, del manga, y del espíritu otaku: ¡¡¡ A ni MÉN !!!
¡¡¡ OTAKUS AL PODER !!!
- Uto
- Jack The Nipper
- Mensajes: 180
- Registrado: Jue Sep 06, 2007 3:32 pm
Re: Para no estar rojo de vergüenza...
Mito o realidad, no se, pero un amigo de la zona del paseo de la Florida en Madrid asegura que una extranjera preguntó a otro conocido suyo:
- ¿Donde esta casa Minga?
(la persona le señaló el restaurante llamado Casa Mingo, famoso por sidra y pollos asados, que estaba a pocos metros)
- Ahí se puede comer una buena polla ¿no?
(risas)
Notese que "minga" es un apelativo más para el pene relativamente comun por aquí, así que el error fue doble
- ¿Donde esta casa Minga?
(la persona le señaló el restaurante llamado Casa Mingo, famoso por sidra y pollos asados, que estaba a pocos metros)
- Ahí se puede comer una buena polla ¿no?
(risas)
Notese que "minga" es un apelativo más para el pene relativamente comun por aquí, así que el error fue doble
http://www.ngpaws.com
@uto_dev
@uto_dev
- Ralphy
- Freddy Hardest
- Mensajes: 589
- Registrado: Dom May 27, 2007 10:58 am
- Ubicación: Lo 100 to picha, no tor mundo puehé DKI.
Re: Para no estar rojo de vergüenza...
Uto escribió:Notese que "minga" es un apelativo más para el pene relativamente comun por aquí, así que el error fue doble
Ya lo decía el sr. Dantés: "Tiene nombres mil el miembro viril".
Como ese caballerito lea toda esta parte del foro, de seguro que tendremos la segunda parte como desenlace final de su "hit" (y como canción del verano 2009, fijo).
ADVERTENCIA: Las autoridades spectrumeras advierten que Ralphy desprotege sériamente sus juegos.
En el nombre del anime, del manga, y del espíritu otaku: ¡¡¡ A ni MÉN !!!
¡¡¡ OTAKUS AL PODER !!!
En el nombre del anime, del manga, y del espíritu otaku: ¡¡¡ A ni MÉN !!!
¡¡¡ OTAKUS AL PODER !!!
- winston
- Sabreman
- Mensajes: 469
- Registrado: Mar Ago 19, 2008 4:17 pm
- Ubicación: Isla de Man
- Contactar:
Re: Para no estar rojo de vergüenza...
Uto escribió:Notese que "minga" es un apelativo más para el pene relativamente comun por aquí, así que el error fue doble
Tuve que consultar el DRAE - parece que "minga" es una de las palabras que pueden causar vergüenza. En otros países, esta palabra significa algo que es muy inocente Supongo que es una situación similar de decir "Quiero coger el tren" en México. Ya he aprendido que debo decir "tomar el tren" en países latinoamericana
Según el DRAE:
minga 1.
(Del quechua mink'a).
1. f. N Arg., Chile, Col., Ec., Par. y Perú. Reunión de amigos y vecinos para hacer algún trabajo gratuito en común.
2. f. Ec. y Perú. Trabajo agrícola colectivo y gratuito con fines de utilidad social.
minga 2.
(Acort. del n. p. Dominga).
1. f. malson. pene.
Última edición por winston el Mié Jul 15, 2009 5:26 pm, editado 1 vez en total.
-
- Manic Miner
- Mensajes: 295
- Registrado: Mar May 08, 2007 4:34 pm
- Ubicación: Buenos Aires, Argentina
- Contactar:
Re: Para no estar rojo de vergüenza...
No se de dónde sacaron eso que dice ahí los de la RAE.
Aquí en Argentina (al menos en Buenos Aires pero creo que en el resto del país también) "minga" se usa para decir no, nada, de ninguna manera.
P. Ej:
"Minga que voy a vender esa +128K que me costó tanto conseguir"
http://es.wikipedia.org/wiki/Lunfardo#Minga
Aquí en Argentina (al menos en Buenos Aires pero creo que en el resto del país también) "minga" se usa para decir no, nada, de ninguna manera.
P. Ej:
"Minga que voy a vender esa +128K que me costó tanto conseguir"
http://es.wikipedia.org/wiki/Lunfardo#Minga
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 16 invitados